[00:16.290]He got down on one knee[00:17.850]他向我单膝下跪[00:18.420]But I said" No way"[00:19.410]我说门儿都没有[00:19.800]Packed my bags[00:20.550]打点起行装[00:20.910]And move in to a nu- nu- nunnery[00:23.100]搬去修道院[00:23.760]Joined the gospel choir[00:25.290]加入合唱团[00:25.650]Our riffs were on fire[00:26.430]我们的歌声绕梁余音似火[00:27.120]At the top of the chart[00:28.560]那榜首女王[00:28.890]Is whereI'm gonna stay[00:30.120]才是我的最佳归属[00:30.690]Henry sent me a poem[00:32.070]亨利送了我一首小破诗[00:32.760]All about my green sleeves[00:33.870]全篇关于我的绿色袖子[00:34.590]I changed a couple of words[00:35.610]我浅换了几个词儿[00:36.120]Put it on a sick beat[00:37.170]配上让人上头的旋律[00:37.830]The song blew their minds[00:39.420]这首歌让他们无一不陶醉[00:40.140]Next minute, I was signed[00:41.010]下一分钟,我就被签约了[00:41.760]And nowI'm writing lyrics for Shakesy· P[00:44.400]而如今我在为莎翁作词[00:45.030]Since my first son[00:46.410]从我的长子起[00:46.770]Myfamily's grown[00:47.850]家庭日益壮大[00:48.420]We made a band[00:49.590]一个乐队就此组建[00:50.130]And got quite well- known[00:51.480]众人皆知广受欢迎[00:52.230]You could perhaps call us the Tudor Van Trapps[00:54.750]你或许可以称我们为“都铎之声”?(当时是都铎王朝)[00:56.100]I'm just kidding[00:56.730]开玩笑的啦[00:57.090]We're called the Royalling Stones[00:59.130]我们是圣石乐队!(梗来源于 Rolling stone,英国知名乐队)[01:02.700]We're one of a kind[01:03.180]我们独一无二[01:03.600]No category[01:05.220]何须为我们贴上类别标签[01:05.940]Too many years[01:06.900]历史车轮滚滚而去[01:07.590]Lost in history[01:08.430]遗失在以他为名的史实[01:09.030]We're free to take our crowning glory[01:12.090]我们如今自由撰写自己的无上荣光[01:13.170]For five more minutes[01:13.920]从此刻的五分钟到永远[01:15.780]We're SIX[01:17.910]我们是属于自己的六位“女王”[01:20.250]What a shame'bout my face[01:21.090]哈我长得不尽你意还真是惋惜[01:22.170]It cost me the crown[01:23.760]就因为这破事儿我失去了皇冠[01:24.630]So I moved to the[01:24.960]所以我就此启程[01:25.410]Haus of Holbein[01:25.740]会会那荷尔拜因[01:26.190]In my hometown[01:27.210]回到了我的家乡[01:27.750]His friends were super arty[01:28.860]他的狐朋狗友还真是挺有艺术细胞[01:29.820]But I show them how to party[01:30.420]不过向他们展示寻欢作乐才是正解[01:31.500]Now on my tour of Prussia[01:32.340]来看看我的普鲁士巡演[01:33.000]Everybody gets down[01:33.720]瞧众人拜倒在我的石榴裙之下[01:34.620]Music man tried it on[01:35.940]小小乐师想撩拨我?[01:36.510]And I was like" Bye!"[01:37.590]官方回复:“哈?滚远点?”[01:38.310]So I thought who needs him[01:39.450]姐还需要你不成?[01:39.900]I can give it a try[01:41.370]我自学成才[01:42.030]I learned everything[01:43.170]我自学方方面面[01:43.680]Now all I do is sing[01:46.110]现在我只想放声高歌[01:46.800]AndI'll do that until I die[01:48.840]并且至死方休[01:49.230]Heard all about these rocking chicks[01:51.960]听听摇滚女郎的心声吧[01:52.590]Loved every song, and each remix[01:54.930]她们热爱每一首歌,任何一首混音[01:55.980]So I went out and found them[01:57.540]所以我找到了她们[01:58.020]And we laid down an album[01:59.040]合发了一张专辑[01:59.580]Now Idon't need your love[02:01.170]哈?姐不需要你廉价的爱[02:01.860]All I need is SIX[02:04.020]我们只要做属于自己的六位“女王”[02:05.610]We're one of a kind[02:07.200]我们独一无二[02:07.620]No category[02:09.000]何须为我们贴上类别标签[02:09.720]Too many years[02:10.950]历史车轮滚滚而去[02:11.580]Lost in history[02:12.480]遗失在以他为名的史实[02:13.080]We're free to take our crowning glory[02:16.350]我们如今自由撰写自己的无上荣光[02:17.430]For five more minutes[02:17.910]从此刻的五分钟到永远[02:19.770]We're SIX[02:23.400]我们是属于自己的六位“女王”[02:26.970]We're SIX[02:29.550]我们拥有自己的人生[02:30.240]We're SIX[02:30.450]享有自己的喜乐哀怒[02:31.230]For four more minutes[02:32.190]从此刻的四分钟到永远[02:34.080]It's the end of the show of the historemix[02:37.170]这场历史汇演将要结束[02:38.070]We switched up the flow[02:39.150]我们抹去往事[02:39.540]And we changed the prefix[02:41.610]重塑今昔[02:41.850]Everybody knows that we used to be six wives[02:45.210]众人皆知我们曾“迫”为人妻[02:48.750]But we wanna say before we drop the curtain[02:51.480]但如今在帷幕落下之际[02:52.260]Nothing is for sure[02:53.400]再无什么理所当然[02:53.880]Nothing is for certain[02:55.440]更别提什么理应如此[02:56.160]All that we know is that we used to be six wives[03:03.420]我们想说“妻子”这一标签早已腐朽老化[03:05.100]But nowwe're one of a kind[03:07.260]而我们如今独一无二[03:08.010]No category[03:09.060]可千万别再给我们贴上生锈的标签[03:10.080]Too many years[03:11.400]历史车轮滚滚而去[03:12.030]Lost in history[03:12.600]再也不会遗失在以他为名的史实[03:13.470]We're free to take our crowning glory[03:16.320]我们如今自由撰写自己的无上荣光[03:17.400]For three more minutes[03:18.360]从此刻的三分钟到永远[03:20.220]We're one of a kind[03:21.750]我们是独一无二的我们[03:22.320]No category[03:23.610]标签也是值得尊重的过去[03:24.360]Too many years[03:25.560]历史车轮滚滚而去[03:26.190]Lost in history[03:27.060]曾遗失在以他为名的史实[03:27.720]We're free to take our crowning glory[03:30.990]我们如今自由撰写自己的无上荣光[03:32.100]For two more minutes[03:32.550]从此刻的两分钟到永远[03:34.380]We're SIX[03:36.240]我们是属于自己的六位“女王”[03:38.070]We're SIX[03:38.430]我们焕然一新更名改姓[03:41.910]We're SIX[03:46.470]我们追求自由寻找未来[03:47.430]For five, four, three, two, one more minute[03:48.660]五!四!三!二!还有一分钟![03:52.230]We're SIX[03:53.250]我们终究只是我们自己